凡是联合国的正式会议,代表们的发言都要在现场用阿、汉、英、法、俄、西6种语言同声传译。正式文件,包括重要发言,都要用6种文字印出,因而每次正式会议都必须安排6种语言的翻译,不得有任何疏漏。
为了完成繁重的翻译任务,联合国秘书处有一支庞大的翻译队伍,由会议事务部管辖。口译和笔译分开,两者加起来有470多人,分别由该部下属的口译与会议司和翻译司负责。
联大会堂和各个会议厅都配有同声传译。每个语种,都有一个称之为箱子的同声传译工作室。6种语言共有6个箱子。开会时,每个箱子里通常坐着3位译员,每位译员头上都戴有耳机倾听发言,轮流对着话筒翻译。会场内,每个座位上都装有6种同声传译机,代表们可以按旋纽选择自己想听的语言。
【联合国的语言和翻译】相关文章:
★ 中国城市的发展
★ 世界主要的语言
★ 我国的蓝色农业
★ 区域的分类
★ 我国的山地类型
★ 我国的行政区划